Biletinial'da etkinlikler bir tık uzağında !

Şehrinizi seçip eğlenceye devam edin.

7.ULS.BAL.FEST.Othello

7.ULS.BAL.FEST.Othello

120 dakika
  • Tiyatro

7.ULS.BAL.FEST.Othello - Kuzey Makedonya Cumhuriyeti – Bosna-Hersek
(Republic of North Macedonia – Bosnia and Herzegovina)

Grup Adı-Company: Makedon Ulusal Tiyatrosu / Bosna Ulusal Tiyatrosu - Zenica / Üsküp Peripetija Yapımcılık
(Macedonian National Theatre / Bosnian National Theatre Zenica / Peripetija Production Skopje)


Oyunun Sahnesi : Ahmet Vefik Paşa Bursa Devlet Tiyatrosu- Bursa 

Büyük Oyunları

Süresi – Duratıon: 2 Saat // 2 Hours - 1 Perde // 1 Act

Yazan – Wrıtten By: William Shakespeare

Yöneten- Dırected By: Nina Nikolikj

 

Sinopsis - Synopsis: 

Othello oyununa yaklaşırken keşfetmek istediğimiz motiflerden biri; dildeki dönüşümün ve metnin çağdaş çevirisinin Shakespeare’in orijinal metnini ve onun incelediği, sorunsallaştırdığı konuları etkileme derecesiydi. Bu nedenle, Othello’nun konuşma tarzının onun karakterini diğerlerinden ayıran bir özellik olması nedeniyle onun dışında kalan tüm oyun kişilerinin dili sade, doğrudan hale getirilmiş, şiirsellikten arındırılmıştır. 

Ayrıca, dil, bir başka düzeyde de araştırmaya konu olmuştur: Bosnalı ve Makedonyalı aktörlerin kendi ana dillerinde oynaması gerçeği, ‘söylev ile oynama’ kavramına, bunların birbirleriyle ilişkisine, iletişimine ve anlayışına başka bir boyut katmaktadır.

Bu oyundaki Iago, evrensel kötünün somut hali değil, zayıflıkları olan, mutsuz ve güvensiz, intikam duygusuyla kurduğu bir tuzağın ya da gösterdiği zayıflığın kanlı ve trajik olaylar zincirini tetikleyeceğinden bile habersiz olan bir adamdır. Bu bakımdan, Othello’nun kendisini cinayet suçundan ya da sorumluluğundan muaf tutmasını, kendi davranış ve hareketlerinin Iago’nun entrika ve yalan ağının sonuçlarına mal etmesini istemiyoruz. 

Oyunda ayrıca, kıskançlık ve ihanete uğrama korkusu üzerinden günümüzün geleneksel ataerkil toplumunun kadınlara yönelik tutumu da ele alınmıştır. 


One of the motives we wanted to explore in approaching the Othello drama was the extent to which the transformation of language and "translation" into contemporary speech affects Shakespeare's original manuscript, the issues he explores and problematizes. The language has become stripped-down, direct, and devoid of poeticism, except in Othello's case where his way of speaking is another distinction and detail that sets this character apart from the rest. 

Also, language is the subject of our research on another level: The fact that Bosnian and Macedonian actors play in their mother tongues gives another dimension to the concept of playfulness with speech, their interrelationship, communication and understanding.

Iago in this play is not the embodiment of universal evil, but a man with weaknesses, who is unhappy and insecure and who may not even be aware that one trap and some wickedness which he makes out of revenge will trigger a chain of bloody, tragic events. In that sense, we did not want Othello himself to be exonerated from the blame and responsibility for the murder, nor to attribute his acts and conduct to the consequences of Jag's network of intrigues and lies. 

Through the story of jealousy and fear of infidelity the attitude towards women in today's traditional patriarchal society is also problematized.

Detaylı Bilgi için Tıklayınız

 

Dekor Tarasımı- Set Desinger: Vishnja Vujovic
Kostüm Tasarımı - Costume Desinger: Ivana Karanfilovska Ugurovska
Işık Tasarımı - Ligthing Desinger: Chris Jaeger
Koreografi - Choreoghraphy: Dimitrios Sotiriou
Beste - Composer: Duke Bojadziev
Kast - Cast:
Enes Salković
Saša Handžić
Darja Rizova
Gjorgji Jolevski
Zlatan Školjić
Aleksandar Gjorgjieski
Dženana Džanić
Tamara Miličević-Stilić
Aleksandar Mihajlovski
Aksel Mehmed

Yorumunuz Başarıyla Gönderildi.
İşlemeniz yapılırken bir hata oluştu

Sinema Tiyatro Konser Opera&Bale Tümü